Wednesday 23 May 2018

CorkHi16°| Lo

Cork Independent


Irish street translations ‘appalling’

Thursday, 26th January, 2017 1:01am

The Irish translations of some of Cork city’s streets are “ridiculous” a local councillor has claimed.

Fianna Fáil’s Tim Brosnan brought the matter to the attention of elected members at Monday’s Cork City Council meeting.

He asked senior officials of the council how the local authority obtains the Irish language transitions of street names in Cork city and gave some examples.

These included Cook Street as ‘Straid Chúc’ and Popes Quay as ‘Port an Papa’.

Cllr Brosnan also said Council officials changed Mahony’s Avenue to O’Mahoney’s Avenue.

Local historian and city councillor Kieran McCarthy (Independent) said at Monday’s meeting that Pope’s Quay was constructed in 1718 and was named after a city merchant called Thomas Pope and not after the Pope.

He said Cook Street was not actually named after a cook either and was also a named after a city merchant. Cllr McCarthy said: “I agree with Cllr Brosnan that it’s very important that you take the local history on board.”

Paul Moynihan, Director of Services, Corporate and External Affairs said that the City Council has a designated Irish officer who is available to assist in Irish translation.

When requested to provide or confirm the Irish language version of a street name, Mr Moynihan said the established practice is to avail of, and on occasion, an Coiste Téarnmaíochta of Foras na Gaeilge.

However, Cllr Brosnan said he was “not happy at all” with the answer and said he was “very dissatisfied” that the Council is going to Dublin to translate place names in Cork.

He added: “The translations are appalling. Could I ask that in the future we go nowhere near Dublin and we go to the Irish Department in UCC.

“Can we stay out of Dublin because they give us some ridiculous names?”

However Mr Moynihan said: “The arrangements of the translations of place names is a system that was put in place after the Official Languages Act (2003) and some of the place referenced in question predate that.”

He added that while he couldn’t comment on the process he was “personally happy” with the service by the state-sponsored website.


Summerhill or Summerhill North?

At the same meeting Cllr Brosnan insisted “there is no such place as Summerhill North. So, this motion asks that the name be changed on nameplates to Summerhill.”

He asked that Cork City Council erect nameplates on Summerhill to reflect the correct name of the area and remove the signs which incorrectly name the area as Summerhill North.

Cllr Brosnan said that the wrong street names may have legal implications for those who are caught drink driving.

He claimed that the case could be possibly be thrown out of court if no such street name actually exists.

ePaper Service

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8
Desktop, Tablet & Smartphone friendly
Cookies on Cork Independent website
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. We also use cookies to ensure we show you advertising that is relevant to you. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on the Cork Independent website. However, if you would like to, you can change your cookie settings at any time by amending your browser settings.
How does Cork Independent use cookies?
Cookies enable us to identify your device, or you when you have logged in. We use cookies that are strictly necessary to enable you to move around the site or to provide certain basic features. We use cookies to enhance the functionality of the website by storing your preferences, for example. We also use cookies to help us to improve the performance of our website to provide you with a better user experience.
We don't sell the information collected by cookies, nor do we disclose the information to third parties, except where required by law (for example to government bodies and law enforcement agencies).
Hide Message